«کمدی الهی» منظومهای حماسی و فلسفی از دانته آلیگیری است که با زبانی نمادین و عمیق، سه جهان پس از مرگ را در قالب سفر انسان به دوزخ، برزخ و بهشت تصور میکند. این اثر کلاسیک، تصویری از تعلیق میان گناه، پاکی و رستگاری ارائه میدهد و در ادبیات جهانی همچنان نمادی از چارچوبی فلسفی، تاریخی و مذهبی به شمار میرود. نسخه فارسی این اثر عظیم با ترجمهای روشن و صدای مستحکم توسط ابوالحسن تهامی به فارسی درآمده و از سوی نشر نگاه منتشر شده است.
درباره نویسنده و مترجم
دانته آلیگیری، شاعر بزرگ ایتالیایی قرون وسطی، در تمام عمر به دنبال فهم معنای عدالت الهی و جایگاه انسان در جهان بود. او پس از تجربهای از تبعید، این منظومه عظیم را نوشت تا تصویری از مسیر روح انسانی پس از مرگ ارائه دهد.
ابوالحسن تهامی مترجمی باتجربه است که در انتقال متنهای کلاسیک ادبی به فارسی مهارت دارد. او آثار شکسپیر، وایلد و اکنون دانته را به فارسی برگردانده و در ترجمه این اثر، موفق شده وزن شعری، لحن فلسفی و ساختار دراماتیک متن اصلی را به صورت قابلخوانش و درخور زبان فارسی ارائه دهد.
ساختار و محتوای اثر
«کمدی الهی» در سه بخش مجزا تنظیم شده: دوزخ، برزخ و بهشت. هر بخش سفر دانته را با راهنمایی ویرژیل یا بئاتریس پی میگیرد و با شخصیتها و نمادهای نمادین آن جهان مواجه میشود؛ شخصیتهایی که نمایانگر صفات انسانی مثبت و منفی هستند. این اثر مملو از پرسشهایی درباره مسئولیت، انتخاب، ایمان و تعالی روح است و هر بخش به سبک خود، خواننده را درگیر تأمل میکند.
چرا این کتاب ارزش خواندن دارد؟
اگر دنبال یک تجربه ادبی و فکری بینظیر هستی؛ اثری که با استخدام شعر و نماد، در بطن مسائل فلسفی، اخلاقی و مذهبی وارد شود، «کمدی الهی» انتخابی ایدهآل است. ترجمه تهامی در کنار عرضه نشر نگاه، تجربهای دقیقا متناسب با مخاطب فارسیزبان فراهم کرده است. جایگاه کتاب در ادبیات جهانی و ساختار معنایی آن، آن را به رازگشایی از جان انسان نزدیک میکند؛ سفری که همچون گذر از تاریکی به نور، امید و معنی را برای خواننده به ارمغان میآورد.
برای تهیه این اثر میتوانید به ویترین آنلاین نبض هنر مراجعه کنید.
سفارش کتاب: کمدی الهی