کتاب «مادر» نوشته ماکسیم گورکی داستان تکاندهنده یک زن کارگر است که در دل مشکلات و نابرابریهای اجتماعی، به سمبلی از امید و مقاومت تبدیل میشود. این رمان با تمرکز بر زندگی زنان طبقه کارگر روسیه در آستانه انقلاب ۱۹۰۵، تصویری صادقانه و انسانی از شرایط سخت روزگار ارائه میدهد. نسخه فارسی این اثر ارزشمند، با ترجمه علیاصغر سروش از سوی نشر نگاه منتشر شده و مخاطب فارسیزبان را به دنیای واقعی و دردمند گورکی نزدیک میکند.
بیان گورکی بیتکلف است، اما قدرتمند؛ زبان ساده، اما پر از بار عاطفی و اجتماعی. او تصویری تهیه میکند که در آن مادر، نیلوونا، شخصیتی انسانی و قهرمانانه دارد؛ نه بهخاطر قدرت خارقالعاده، بلکه بهخاطر تکیه بر مهر مادری و ارادهای که در برابر ظلم ایستادگی میکند.
درباره نویسنده و مترجم
ماکسیم گورکی با نام واقعی آلکسی ماکسیموویچ پوشکوف (۱۸۶۸–۱۹۳۶)، چهرهای شاخص در ادبیات روسیه و پایهگذار رئالیسم سوسیالیستی است. زندگی دشوار او، از کودکی بیپدر و در شرایط سخت، تا فعالیتهای سیاسی و تبعید، در نوشتههایش بازتاب یافته است. گورکی گرایش عمیق به بیان واقعیتهای اجتماعی داشت و همین ویژگی آثارش را همزمان تاثیرگذار و ماندگار ساخت.
علیاصغر سروش مترجم فارسی این اثر است که در سال ۱۳۰۸ شمسی برای ادامه تحصیل به اروپا سفر کرد. پس از بازگشت، مدتی در وزارت دارایی کار کرد، اما مسیر زندگیاش به ترجمه آثار کلاسیک ادبی برگشت و ترجمه «مادر» را با دقت و دقتی ویژه انجام داد. او همچنین در تألیف «فرهنگ مشابهات زبان فرانسه» نقش داشته و از مترجمان تاثیرگذار زبان فرانسه و ادبیات جهان است.
بخشی از متن کتاب
در این قسمت، بخشی از ترجمهای که در نسخه فارسی کتاب آمده است را میخوانیم:
«روزها از پى هم مىگذشتند و مانند مهرههاى چرتکه به صورت هفتهها و ماهها با هم جمع مىشدند. شنبهها رفقاى پاول در خانه او گرد هم مىآمدند و هر جلسه به منزله پلهاى از یک پلکان دراز بود که شیب ملایمى داشت و به جایی بس دور که معلوم نبود کجاست منتهى مىشد و کسانى را که از آن بالا مىرفتند آهسته آهسته بالا مىبرد.
هر روز بر تعداد افراد اضافه مىشد طورى که دیگر در آن اتاق کوچک و محقر پلاگه، جایى براى نشستن پیدا نمىشد. ناتاشا هر بار یخ کرده و خسته از راه درازى که پیاده آمده بود، وارد خانه مىشد ولى همیشه با خود توشهاى پایانناپذیر از شادى و شور و هیجان مىآورد.
مادر براى او جورابى بافته بود و خودش مىخواست به پاهاى کوچک او کند. دخترک ابتدا خندید، سپس ساکت شد و با حالتى متفکرانه گفت: «دایهاى هم که داشتم زن فوقالعاده خوبى بود! چهقدر عجیبه! افراد مردم با اینکه زندگى مشقتبارى دارند ولى خوشقلبى و نیکى و محبّتشان بیش از دیگران است!»»
چرا این کتاب را بخوانیم؟
اگر دنبال رمانی هستی که در ظاهر ساده باشد اما در عمق، روایتگر مبارزه انسانها در برابر ظلم و فقر باشد، «مادر» انتخابی بینظیر است. گورکی با زبانی واضح و عاری از پیرایه، تصویر زندگی انسانهایی را به نمایش میگذارد که شجاعت و مهرشان در شرایط دشوار قابللمس است. ترجمه سروش نیز به خوبی احساس و حالوهوای تصویرها را منتقل میکند و خواننده را در دل فضای کارگری و مبارزات اجتماعی قرار میدهد.
برای تهیه این اثر میتوانید به ویترین آنلاین نبض هنر مراجعه کنید.
سفارش کتاب: مادر