کتاب «ماهیگیر و روحش» داستانی کوتاه و فلسفی از اسکار وایلد است که با نثری لطیف و پرمعنا، به تأمل درباره تقابل میان زیبایی ظاهری و معنا یا روح زندگی میپردازد. این روایت شاعرانه، مخاطب را با پرسشهایی درباره ارزشهای انسانی و معنوی مواجه میسازد و فضای فلسفی ویژهای ایجاد میکند. نسخه فارسی کتاب با ترجمهای دقیق و شاعرانه از ابوالحسن تهامی و توسط نشر نگاه منتشر شده و فضا و حس داستان را به زیبایی منتقل میکند.
درباره نویسنده و مترجم
اسکار وایلد نویسنده ایرلندی قرن نوزدهم است که آثارش بهخاطر ترکیب طنز، اخلاقیات و زیباییپردازی شناخته میشوند. در داستان «ماهیگیر و روحش»، او ساده اما ژرف سخن میگوید و پرسشهایی درباره رستگاری، زیبایی و جایگاه روح انسان در زندگی روزمره مطرح میکند. این داستان کوتاه، از آن دست آثار وایلد است که در قالبی اندک، حرفهایی بزرگ دارد.
ابوالحسن تهامی مترجم خوشذوقی است که توانسته فضای فلسفی و حالوهوای شاعرانه وایلد را به فارسی منتقل کند. تهامی با انتخاب دقیق کلمات و حفظ لحن داستان، باعث شده نسخه فارسی «ماهیگیر و روحش» برای خواننده ایرانی ملموس و قابل درک باشد.
بخشی از متن کتاب
ماهیگیر گفت: «من دوست دارم تو را آزاد نگاه دارم. اگر در تور من بمانی، زیباییات را فدا میکنی؛ اگر پرواز کنی، زیباییات مال خودت است و قابل احترام.»
روح گفت: «آزادی من بالاترین زیبایی است؛ من بینهایتام و هرجا بخواهم پر میزنم.»
این قطعه کوتاه نشان میدهد که چگونه داستان در عین سادگی، تأمّلی عمیق درباره آزادی، زیستن و معنای درونی زیبایی ارائه میدهد.
چرا این کتاب ارزش خواندن دارد؟
اگر دنبال قصهای کوتاه اما پرمعنا هستی و دوست داری در عمق یک پرسش فلسفی درباره رابطه زیبایی و روح فرو بروی، «ماهیگیر و روحش» انتخابی خاص است. این کتاب با ظرافت و سادگی، خواننده را به لحظهای تأملبرانگیز درباره ارزش آزادی، اصالت درونی و معنای زندگی دعوت میکند. ترجمه تهامی کمک میکند تا این تجربه روانشناختی و فلسفی به زیبایی به زبان فارسی منتقل شود.
برای تهیه این اثر میتوانید به ویترین آنلاین نبض هنر مراجعه کنید.
سفارش کتاب: ماهیگیر و روحش