کتاب «نیمی باد و نیمی پرنده» اثری از کامبیز کریمی است که با ترجمه امید ورزنده توسط نشر نگاه به دست مخاطبان فارسیزبان رسیده است. این اثر از همان ابتدا با عنوانی استعاری، ذهن خواننده را به دنیایی خیالانگیز، شاعرانه و در عین حال تأملبرانگیز میبرد. کریمی در این کتاب به کاوش در مرز میان واقعیت و خیال میپردازد و انسان را موجودی نشان میدهد که همزمان ریشه در زمین دارد و در سودای پرواز است؛ نیمی درگیر ثقل زندگی روزمره و نیمی دیگر مشتاق آزادی و رهایی.
درباره نویسنده و مترجم
کامبیز کریمی از نویسندگان معاصر است که در آثارش به نوعی تلفیق بین ادبیات داستانی و لحن شاعرانه دست میزند. روایتهای او غالباً دغدغههای انسان مدرن، بحران هویت، تنهایی و جستوجوی معنا را در فضایی نمادین بازتاب میدهند. امید ورزنده، مترجم این کتاب، با نثری روان و زبانی یکدست، توانسته است ظرافتهای متن اصلی را به فارسی منتقل کند و در عین حال از آهنگ شاعرانه اثر چیزی نکاهد.
بخشی از متن کتاب
«در میانه روز، جایی که سایهها کوتاه میشوند، ناگهان به یاد آوردم که نیمی از من همیشه در آسمان بوده است. با اینحال، پاهایم در خاک سنگین ماندهاند. شاید راز انسان همین باشد: زیستن میان وزش باد و صلابت زمین.»
چرا این کتاب را بخوانیم؟
«نیمی باد و نیمی پرنده» برای کسانی نوشته شده است که به دنبال ادبیاتی فراتر از روایتهای خطی و سادهاند. این کتاب پر است از لایههای معنایی، تصاویر شاعرانه و تردیدهایی که خواننده را به اندیشیدن وادار میکنند. اگر به ادبیات اندیشهورز، تلفیق فلسفه و شعر در قالب داستان، و کاوش درونی انسان علاقهمند باشید، این اثر میتواند تجربهای متفاوت برای شما باشد.
جایگاه و اهمیت اثر
نشر نگاه با ارائه این کتاب، بار دیگر بر تعهد خود به انتشار آثار متفاوت و اندیشهبرانگیز تأکید کرده است. «نیمی باد و نیمی پرنده» نهتنها یک رمان یا مجموعه داستان ساده نیست، بلکه نوعی تجربه زیباشناسانه است؛ تجربهای که در آن خواننده با زبان، تصویر و اندیشه به سفری تازه میرود. این اثر میتواند هم برای علاقهمندان ادبیات داستانی و هم برای کسانی که شیفته نثر شاعرانهاند، جذاب و الهامبخش باشد. برای تهیه این اثر میتوانید به ویترین آنلاین نبض هنر مراجعه کنید.
سفارش کتاب: نیمی باد و نیمی پرنده